En France, les enfants appellent affectueusement leurs parents « papa et maman ». Mais ces mots ont des équivalents très proches ailleurs.
Maman et Papa sont sans conteste les mots que les parents aiment le plus entendre. Ils sont facilement reconnaissables dans toutes les langues. Quels sont les équivalents de « maman » et « papa » à travers le monde ? Tour d’horizon.
Sommaire
Des appellations presque universelles pour les parents
De nombreuses langues sont parlées à travers le monde, chacune riche d’un vocabulaire étoffé. Pourtant, la désignation des parents est très similaire dans la plupart des pays. Elle repose principalement sur quelques sonorités : « m », « p » et « b ».
« Ma », « pa » et « ba » sont les premiers sons qu’un bébé a la capacité de prononcer distinctement. Le [a] est l’un des sons les plus faciles à prononcer pour un bébé : il lui suffit d’ouvrir la bouche. Les sons [m] et [p] arrivent ensuite, lorsque bébé commence à utiliser ses lèvres, sa langue et son palais pour former des sons divers lors de l’acquisition du langage.
S’agissant des premiers mots que les parents peuvent reconnaitre de la bouche de leur bébé, cela peut expliquer qu’ils soient utilisés pour désigner la mère et le père, les personnes qui sont à ses côtés au quotidien et avec qui il vit une relation unique, particulière.
Au début, l’enfant n’a pas conscience de nommer sa mère ou son père. Néanmoins, les jeunes parents guettent ce moment, et leur réaction enthousiaste face à des « mama » ou « papa » amène bébé à répéter et à finir par ainsi associer ces désignations à ses parents.
« Maman », « papa » et leurs variantes
Les équivalences de « maman » et « papa », termes français pour désigner les parents, sont très reconnaissables dans les langues latines.
En Europe, on entend ainsi régulièrement les enfants parler de leur « mamma », « mama », « mamà » pour désigner leur mère. Ces surnoms affectueux sont utilisés en allemand, en espagnol, en italien, en polonais, en norvégien, en suédois, en roumain… Mais aussi hors Europe, comme en Russie par exemple, ou dans des langues régionales, comme le corse.
En allemand et en espagnol, on utilise les mêmes termes pour désigner la mère et le père. En hindi, on parle de « mamma » et « pappa ». « Papa » connait quelques variantes ailleurs dans le monde : « dad » en anglais, « babàs » en grec…
En Asie, on retrouve des consonances très proches : « eomma » et « appa » en coréen, « mà » et « ba » en vietnamien, « ma » et « baba » en bengali, « a ma » et « pa pha » en tibétain…
Mêmes termes et significations inversées dans certaines régions du monde
Dans certaines langues, l’oreille peut reconnaitre des termes similaires à ceux couramment utilisés pour parler de la mère ou du père. Toutefois, leur signification est parfois bien différente.
En Géorgie par exemple, c’est le père qui est désigné par le terme « mama », et non la mère. Il est fait référence à celle-ci en utilisant le mot « deda ». Quant au terme « papa », qui se retrouve également dans la langue, il réfère au grand-père.
Avec quelques différences phonétiques, quelle que soit la langue parlée, des mots tendres entourent la parentalité. Dans le monde entier, les mots « maman » et « papa » et leurs équivalents ont des racines très proches. Tous montrent l’affection porté aux mères et pères par leurs enfants.